REPOST dr TETANGGA PART 1 OF 2: ori AKA not yet editted/tidied
Contoh Pengkonfirmasian Opini dengan PEMBANDINGAN Penelurusan-Dokumen oleh AI-Assistant
Jadi, gw mo mengecek Ketepatan Opini gw atas Tulisan yg gw baca
Gw menggunakan Google Gemini utk MEMBANDINGKAN dan MENARIK KESIMPULAN KETEPATAN
Masih dalam kaitan dengan postingan:
TIDIED FILE by NotebookLM: RAD PROTOTYPE Web-App! Post-Video & Comments (TRANSLATION BUG + PROBLEM BUG/ERROR)
Sebagai Contoh RIIL yg gw lakukan Penulisan Ulang atas Bagian (SEBAGIAN) dr TULISAN UTAMA
GOOGLE GEMINI:
4. Jika GAGAL (jpTranslate gagal secara teknis) atau dari langkah 2: TIDAK: ➡️ Pipa Penyedia Standar
Mencoba penyedia terjemahan standar (misalnya, translateGoogle) dalam urutan failover yang telah ditentukan.
Jika translateGoogle gagal (misalnya, timeout atau error API), ia secara otomatis akan mencoba penyedia berikutnya (misalnya, translateLibre).
Jika Berhasil: ➡️ Selesai (Hasil Terjemahan)
PENULISAN ULANG atas Pemahaman saya Secara Pribadi:
Dari langkah (2), dilakukan pendeteksian bahasa. Jika GAGAL (jpTranslate gagal secara teknis) maksudnya ternyata yg diterjemahkan tidak sepenuhnya/semuanya bahasa/kanji jepang. Karena yg akan ditranslate bisa merupakan bahasa jepang dan bahasa lainnya/bahasa latin, berikut pencabangan yang terjadi apabila kombinasi campuran bahasa yang digunakan/selain Jepang terjadi:
- (i) untuk bahasa non jepang maka akan diteruskan kepada Pipa Penyedia Standar
- (ii) pendeteksian bahasa yang digunakan yang berfokus pada identifikasi tulisan jepang/kanji jepang adalah bahasa Jepang
dan, seperti sebelumnya apabila sudah selesai pendeteksian bahasa/tulisan jepang dan bahasa non jepang/latin, maka akan lanjut ke fase (yang sama dengan bila yg dideteksi adalah full bahasa yg tidak mengandung bahasa jepang)
maka akan mencoba penyedia terjemahan standar (misalnya, translateGoogle) dalam urutan failover yang telah ditentukan, karena sudah selesai pendeteksian bahasa (jepang dan non jepang)
dan juga seperti biasa:
Jika translateGoogle gagal (misalnya, timeout atau error API), ia secara otomatis akan mencoba penyedia berikutnya (misalnya, translateLibre).
Jika Berhasil: ➡️ Selesai (Hasil Terjemahan)
PROMPT:
Masih dalam kerangka pemikiran seluruh sesi prompt ini. Bagaimana kebenaran dan ketepatan "penulisan pribadi saya (nama file: pendeteksian bahasa jepang") dengan patokan tulisan utama (nama file: bilingual)?
PROMPT RESULT: TABEL PERBANDINGAN
nb:
Petunjuk Teknis Pengerjaan
A. Upload 2 File yg diperlukan/diATTACH:
- Penulisan Pribadi; nama file: pendeteksian bahasa jepang.txt
- Patokan Tulisan Utama; nama file: bilingual.txt
B. KETIK/COPY-PASTE PROMPT
*sudah saya ketik Prompt buatan saya AKA cek ketikan saya sebelumnya!
Comments
Post a Comment